Слонопедия–1. Что означает фраза «розовый слон в комнате»?

Очевидная серьезная проблема, о которой никто не упоминает

Для использования в других целях см. Слон в комнате (значения).

Выражение «слон в комнате

» (обычно «
слон в комнате
«) или же «
слон в гостиной
«[1][2] это метафорический идиома в английский для важной или огромной темы, вопроса или спорного вопроса, который, очевидно, или что каждый знает, но никто не упоминает или хочет обсуждать потому что это заставляет по крайней мере некоторых из них чувствовать себя некомфортно или вызывать смущение в личном, социальном или политическом плане, вызывать споры, подстрекать или опасно.[3][4]

Он основан на идее / мысли, что что-то столь же бросающееся в глаза, как слон может оказаться упущенным из виду в систематизированных социальных взаимодействиях, и что социология / психология подавление также работает в макроуровне. В разных языках мира есть слова, описывающие похожие понятия.

Происхождение

Это идиоматическое выражение могло использоваться намного раньше, чем в 1959 году. Например, эта фраза появилась на 44 года раньше на страницах Британского журнала образования

в 1915 году. Предложение было представлено как тривиальная иллюстрация вопроса, на который британские школьники могли бы ответить. может ответить, например, «Есть ли в классе слон?»

До этого использовалась немного другая версия фразы: Джордж Беркли в своих дебатах с учеными говорил о том, есть ли «невидимый слон в комнате».

Эта фраза также может быть ответом на описание философом Альфредом Норт Уайтхедом в 1929 году действительности непосредственного опыта: «Иногда мы видим слона, а иногда нет. В результате слона, когда он присутствует, замечают».

Рекомендации

  • Издательство Кембриджского университета. (2009). Кембриджский словарь академического содержания
    (Пол Хикок, редактор). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-87143-3/ISBN 978-0-521-69196-3; OCLC 183392531
  • Достоевский, Федор. (1994). Демоны: роман в трех частях
    (Ричард Пивир и Лариса Волохонская, переводчики). Лондон: Винтаж. ISBN 0-09-914001-2
  • __________. (1915). Журнал образования,
    Vol. 37. Оксфорд: Oxford University Press. OCLC 1713625
  • Палта, Намрата. (2007). Разговорный английский: подробный и упрощенный курс для изучения разговорного английского.
    Нью-Дели: Lotus Press. ISBN 978-8-183-82052-3; OCLC 297508439

использование

Этот термин относится к вопросу, проблеме, решению или спорному вопросу, который очевиден для всех, кто знает о ситуации, но который намеренно игнорируется, потому что поступление иначе вызвало бы большое смущение, печаль, споры или просто табу. Идиома может подразумевать оценочное суждение о том, что проблема должна обсуждаться открыто, или это может быть просто признание того, что проблема существует и не исчезнет сама по себе.

Этот термин часто используется для описания проблемы, связанной с социальным табу или вызывающей разногласия, например, расы, религии, политики, гомосексуализма, психического заболевания или самоубийства. Это применимо, когда субъект эмоционально заряжен; и люди, которые могли высказаться, решают, что этого, вероятно, лучше всего избегать.

Аналогичный

Вариантом является фраза «слон в углу», которая редко используется с таким же эффектом.

Логик и философ Людвиг Витгенштейн использовал пример носорога в комнате, чтобы показать невозможность опровержения негативных экзистенциальных утверждений или, возможно, более тонкий философский момент.

Источник

Смотрите также

  • 800-фунтовая горилла — американское английское выражение
  • Едва законный (Бэнкси), выставка, представляющая буквальную интерпретацию идиомы
  • Слепые и слон — Притча из древнего индийского субконтинента, откуда она широко распространилась
  • Слоновая шутка
  • Тест на слоне
  • Негр в дровах — Выражение, указывающее на что-то подозрительное или неправильное
  • Эффект страуса
  • Вежливая фантастика
  • Скелет в туалете (идиома)
  • Табу — Социальный или культурный запрет
  • Слон в гостиной
    , 2011 документальный фильм
  • Новая одежда императора — Сказка Ганса Христиана Андерсена
  • Невидимая горилла — Книга 2010 года Кристофера Шабриса и Дэниела Саймонса
  • Третий рельс политики
  • Невысказанный

Слонопедия–1. Что означает фраза «розовый слон в комнате»?

Пускай Библия называет «верхом путей Божиих» бегемота, а западная культура традиционно отдаёт титул «царя зверей» льву. Но мы-то… мы-то с вами знаем, что настоящий «царь зверей» — это слон.

Именно он воплощает в себе все царственные черты — мощь, величие, уверенное спокойствие. Да и его «трубный зов» производит не меньшее впечатление, чем раскатистый рёв льва (недаром слоновий голос часто используется в фильмах для озвучивания всяческих монстров вроде динозавров).

Африканские слоны Фото: Amoghavarsha J, wikipedia.org

Д. «Властелин Колец»: «Я Олифан — меня не трожь! Не мышка я, не кошка: На башню я слегка похож И на гору немножко. Передвигаю на ходу Свои колонны-ноги — И если я куда иду, Не стойте на дороге!»

Слону уступают дорогу не только львы, но и такие тяжеловесы, как носороги. А если не уступают, то им же дороже.

Б. Гржимек «Среди животных Африки»: «Смотритель национального парка Крюгера (ЮАР) Куз Смит в 1960 году был свидетелем отчаянной схватки между самцом носорога и слоном. Слон явно решил не дать носорогу напиться, в то время как тот настаивал на своем. В ходе борьбы оба животных свалились с трехметрового обрыва в реку, однако и в воде продолжали драку. А через некоторое время Куз Смит нашел мертвого носорога. К тому месту, где он лежал, вели огромные лужи крови. На его теле зияли пропоротые бивнями четыре дыры, не считая других, более мелких, ранений».

Удивляться тут нечему, если учесть, что слон на данный момент — крупнейшее животное, которое носит суша. Его высота может достигать 4 м в плечах, а вес — 10 тонн. Именно такой солидный экземпляр был убит в 1955 году в Анголе, а ныне его чучело красуется в Смитсоновском музее Вашингтона.

Из м-ф «Буренка из Масленкино»: — Может, это зверь хороший? Может, даже он с душой? — На плохого не похож он, только очень уж большой!

Анекдот: Женилась мышь на слоне, а тот взял и через день умер. Сидит мышь у тела мужа и горько рыдает. Её спрашивают: — Ну, чего ты так горюешь? Вы же всего только день вместе прожили? — Ага! Прожили день, а закапывать всю жизнь!

Недаром древние индусы считали, что Земля покоится на спинах четырёх гигантских слонов, а когда эти слоны устают и начинают шевелиться, случаются землетрясения.

Величина этих животных нашла многочисленное отображение в поговорках, крылатых выражениях и идиомах. Наши соотечественники вспомнят первым делом басни Крылова — про наглую собаку Моську («Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на Слона!») и про любопытного посетителя Кунсткамеры, который осмотрел всё — вплоть до букашек, а слона «не приметил».

Не менее популярно у нас и выражение «Делать из мухи слона» — то есть сильно преувеличивать какое-нибудь малозначимое событие или факт. Интересно, что эта поговорка весьма древняя, и её можно встретить ещё у древнегреческого сатирика Лукиана.

Лукиан «Похвала мухе» (II в.): «Но я прерываю мое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

В среде филологов даже появилась такая лингвистическая игра — превратить слово «муха» в слово «слон» путём замены всего одной буквы. Причём каждое изменение должно представлять собой полноценное слово. Вот один из примеров:

Слоники по фен шуй, куда ставить в доме

Куда ставить слоники в доме
Куда ставить слоники в доме
Для достижения определенных целей, прежде всего, стоит определить место, где должен стоять слон. Ведь от этого выбора зависит очень много.

  1. Для привлечения удачи слоника нужно поставить на подоконник, хоботом на улицу. Им он будет как бы вытягивать позитивную энергию извне. Но тут стоит быть внимательным, как только почувствуете прилив благосостояния, фигурку необходимо развернуть лицом внутрь квартиры, для ее дальнейшего сохранения;
  2. Установив двух слонов лицом к входному проему можно защитить ваш дом от негативной энергетики;
  3. Для нейтрализации негативной энергии «Ша», возникающей от большого количества острых углов, так называемых «стрелок», статуэтки необходимо разместить напротив них;
  4. Если расположить талисман на юго-востоке квартиры, то материальное положение стабилизируется;
  5. На северо-западе слон поможет привлечь сильного покровителя, усилить авторитет главы семьи, а на востоке улучшить здоровье;
  6. На комоде в спальне 2 фигурки способны укрепить семейные узы, наладить взаимоотношения;
  7. От негативной энергии символ может защитить на работе в офисе, для этого необходимо поставить слоника на свой стол;
  8. В детской комнате, особенно на парте для занятий, талисман повысит усидчивость и работоспособность, привлечет удачу;
  9. В помещении, где обычно накапливается много вещей вместе с негативной энергией, статуэтка способна нейтрализовать ее влияние на окружающих.

Нельзя размещать фигурки в темных углах, рядом с оборванными грязными обоями, сломанными вещами, иначе их энергетика может повлиять на статуэтки и заглушить положительное влияние.

Истоки

Это диоматическое выражение, возможно, использовалось гораздо раньше 1959 года. Например, фраза появляется 44 годами ранее на страницах «Британского журнала образования

» в 1911 году. Предложение было представлено как тривиальный вопрос, на который британские школьники смогут ответить, например, «Есть ли слон в классе?»

Первой широко диссеминационной концептуальной отсылкой стал рассказ, написанный Марком Твеном в 1882 году «Белый слон Столена», в котором рассказывается о неумелой, дальновидной деятельности детективов, пытавшихся найти слона, который в конце концов был прямо на месте. Эта история в сочетании с белым медведем Доевского, возможно, была на уме Джерома Фрэнка, когда он написал в своем инакомыслии в США против Anton Fireworks

(1946) и снова в инакомыслии в
США против Левитона
(1951) «историю Марка Твена о маленьком мальчике, которому было сказано стоять в углу, а не думать о белом слоне».

До этого использовалась несколько иная версия фразы, при этом Джордж Беркли говорил о том, есть или нет «незримый слон в комнате» в своих дебатах с учёными.

Фраза также может быть ответом философу Норт Уайтхеду в 1929 году о достоверности непосредственного опыта: «Иногда мы видим слона, а иногда и нет. В результате слон, когда присутствует, заметен «.

Примечания

  1. «слон в (гостиной) комнате | значение слона в (гостиной) комнате в Словаре современного английского языка Longman | LDOCE». www.ldoceonline.com
    . Получено 2020-09-22.
  2. «World Wide Words: Слон в комнате». World Wide Words
    . Получено 2020-09-22.
  3. Издательство Кембриджского университета. (2009). Кембриджский словарь академического содержания,
    п. 298.
  4. «Слон в комнате Определение идиомы — Грамматика». grammarist.com
    . Получено 2020-09-22.
  5. ^ аб
    Достоевский, Федор; Достоевский, Федор, 1821–1881. (1994).
    Демоны: роман в трех частях
    . пер. Пивеар, Ричард, 1943-, Волохонский, Лариса. Лондон: Винтаж. С. 718 и 38 соответственно. ISBN 0-09-914001-2 . OCLC 31657709.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  6. «OED, проект дополнений июнь 2006 г .: слон, н.» ОУП. Получено 2008-11-11.
  7. Мартин, Гэри. «‘Слон в комнате »- значение и происхождение этой фразы». Фразеологизм
    . Получено 2020-09-22.
  8. Журнал образования,
    Vol. 37 (1915), стр. 288.
  9. «США против Антонелли Фейерверк Ко., 155 F.2d 631 (2d Cir. 1946)». Justia
    . 1946-05-02.
  10. «Соединенные Штаты против Левитона и др., 193 F.2d 848 (2d Cir. 1951)». Justia
    . 1951-11-30.
  11. О природе и элементах внешнего мира: или Универсальный имматериализм, полностью объясненный и вновь продемонстрированный Томасом Коллинзом Саймоном, 1862 г., стр.18
  12. Процесс и реальность, стр. 6
  13. Палта, Намрата. (2007). Разговорный английский: подробный и упрощенный курс для изучения разговорного английского языка,
    п. 95.
  14. Канал RCN — Noticias RCN В архиве 2007-09-28 на Wayback Machine
  15. «Articulo Archivado FRASES DEL AO». Архивировано из оригинал 10 сентября 2012 г.
  16. «« Слон в углу гостиной »: распространенная дискриминация среди детей из числа меньшинств, связанная с депрессией», AAPNews
    (Американская академия педиатрии). 8 мая 2010 г .; О’Коннор, П. (2008) «Слон в углу: гендерные аспекты и политика в отношении высшего образования»,
    Администрация
    [Институт государственного управления Ирландии] 56 (1), стр. 85–110.
  17. Макдональд, Дж. Ф. (1993) «Рассел, Витгенштейн и проблема носорога» Южный журнал философии
    31(4) 409-24.

Использование

Этот термин относится к вопросу, проблеме, решению или контрольному вопросу, который является неприятным для всех, кто знает о ситуации, но который игнорируется, потому что делать иначе могло бы вызвать большое рассуждение, печаль или аргументы, или просто табу. Идиом может подразумевать ценностное суждение о том, что вопрос должен обсуждаться открыто, или это может быть просто признанием того, что вопрос есть и не собирается уходить сам по себе.

Выражение также использовалось в качестве метафорического идиома в Спиш. В 1994 году Процесс 8000 был юридическим расследованием коломбского президентского n. Были обвинения в том, что кампания кандидата от Коломбской либеральной партии Эрнесто Жера была частично профинансирована деньгами от Кали Картел. на своем инноценции, р заявил, что если деньги от наркотиков вошли в президентскую кампанию, то «КолКолКол.

Название телевизионного фильма Алана Кларка 1989 года «Слон

» ссылается на термин. Это, в свою очередь, было влиятельным в названии одноимённого фильма Гаса Ван Санта 2003 года, хотя Ван Сант думал, что ссылаются на другое выражение. В сингле Alephant 2012 года Александра Берк также использует концепцию.

Подобные

Логициан и философ Витгенштейн использовали пример носорога в комнате либо для того, чтобы показать невозможность развеять негативные содержательные утверждения, либо, возможно, более подтекстовый философский момент.

Источник

Что означает выражение «Слон в комнате»?

Это выражение пришло к нам из английского языка:»elephant in the room» в оригинале, а означает оно нечто, являющееся очевидным; что-то,о чем всем известно.

Медведев отчитал главу главу Министерства сельхозразвития Александра Ткачёва за незначительное опоздание к началу заседания Правительства. Об этом узнала вся страна.

Ведь что-то же может рассказать личный будильник о его преобладателе? «Кто Вы есть: «Сова», «жаворонок», «медведь в спячке»?

Можно будильники ставить ДЛЯ себя в разных местах, которые можно выключать по мере просыпания и следования от кровати до туалета, далее в ванную, далее в кухню, гардеробную, окончательно хлопнув контрольным выстрелом уже в коридоре перед выходом из квартиры.

Elephant idioms

1. Pink elephants – перевод «розовые слоны» ни о чем не говорит. А знаете что за ними кроется? Если вам мерещатся розовые слоны, значит, что вы напились до чертиков и у вас глюки, или вы бредите.

2. White elephant – «белый слон». Вам когда-нибудь делали ненужные подарки, которые и хранить не хочется, и выбросить нельзя? Если да, то вы поймете что такое “white elephant” – это и есть ненужный подарок, ненужная вещь или обременительное имущество, подарок или вещь, которую неизвестно, куда девать и как от нее избавиться, ну просто как «пятая нога собаки».

Между прочим, в банковском деле “white elephant” – означает сделку, при которой расходы превышают потенциальную прибыль. А «white elephant sale» означает «распродажу всякого ненужного хлама», от которого нужно избавляться.

3. Rogue elephant – «слон-отшельник» — дикий слон, живущий вдали от стада. Наверное, вы догадались, что так говорят о людях, живущих уединенно, вдали от людей.

4. To see the elephant – «увидеть слона» — когда-то молодые люди уезжали из дома, чтобы разбогатеть на золотых приисках Калифорнии и говорили, что «they were going to see the elephant», т.е. что они собираются «навстречу приключениям, попытать счастья, набраться жизненного опыта». Если же они возвращались с пустыми руками, они говорили, что «they’d seen the elephant».

5. The elephant in the room – «слон в комнате» — это ситуация, когда существует серьезная тема, о которой каждый знает, но никто не желает открыто говорить на эту тему. Существуют вариации этого выражения — “big elephant in the room,” “ginormous elephant in the room,” “pink elephant in the room,” “white elephant in the room,” “blue elephant in the room.”

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]