Китайские иероглифы – самый древний вид письменности на нашей планете, который не только сохранился до сегодняшнего дня, но и занимает одно из ведущих мест среди самых распространенных языков мира. Возникновение и эволюция китайской письменности стали толчком для развития цивилизации древних китайцев, а также имели активное влияние на формирование культурных ценностей страны и даже всего мира. Уникальный комплекс графических знаков и рисунков была создана более, чем 6000 лет назад. Вот это я понимаю проверка временем.
Древние находки
Проводя очередные археологические раскопки на развалинах Баньпо, ученые нашли более пяти тысяч различных надписей, рисунков и бессмысленных на тот момент знаков. Эти графические символы имели некую закономерность, учеными также был отмечен факт, что многие надписи имели основные признаки, схожие с китайскими иероглифами. Проведя масштабную работу по сравнению и сопоставлению находок с современной китайской письменностью, археологи пришли к выводу, что раздобыли доказательства существования иероглифов на то время, а точнее протоиероглифов.
Иератика и ее особенности
Древнеегипетские иероглифы появились вместе с зарождением Первой династии фараонов. Сам язык древних египтян по своей фонетике имеет нечто общее с семитскими наречиями, но в той же мере он схож с кушитской и берберо-ливийской лингвистическими ветвями. На протяжении существования Древнего Египта для письма использовались только иероглифы. Ранее они вырезались исключительно на камнях, на стенах храмов и домов. Позже для написания законов, прочих документов и простых писем стал использоваться папирус. Занимательно, что чем более старинная запись, тем легче ее дешифровать. Это связано с тем, что самые древние записи египтян создавались благодаря миниатюрным картинкам, которые в точности отображали предметы или действия. Позже стали использоваться куда более сложные иероглифы, дешифровкой которых занимались как европейские, так и азиатские ученые. Главным открывателем в этой области считается француз Шапмольон. Но на самом деле куда больший вклад в расшифровку древнеегипетского письма сделал перс Ибн Вахшийя ан-Набати, который перевел на арабский сотни заклинаний и государственных текстов.
«Черепаший» обряд
Ученым удалось найти немало панцирей черепах с первой письменностью. И это вполне объяснимо. Дело в том, что во времена правления династии Шан существовала некая традиция, можно сказать обряд, который использовался непосредственно перед принятием крайне ответственного решения в сфере управления народом и государством в целом. Перед тем, как начать обряд, черепаший панцирь необходимо было тщательно обработать: почистить, помыть и отполировать. Далее ответственный за проведение древнего обряда должен был на специально подготовленный черепаший панцирь в строго определенном порядке нанести несколько ударов, которые оставляли углубления, а также надпись, состоящую из нескольких символов, которые впоследствии и превратились в китайские иероглифы.
Данная надпись содержала конкретный вопрос, на который можно было получить однозначный ответ. После того, как вопрос был сформулирован и нанесен, гадатель поджигал углубления в панцире палочкой, изготовленной из бронзы. После такого ритуала на обратной стороне панциря образовывались трещинки, по ним древние китайцы определяли результат гадания и ответ на волнующий их вопрос. Когда ритуал заканчивался, все черепашьи панцири складывались в определенном месте и хранились в качестве официальных государственных документов. Это был некий древний архив.
На данный момент ученым удалось обнаружить около 160 панцирей – источников информации о древней письменности. Были выявлены около четырех тысяч знаков, которые напоминают китайские иероглифы. Находки изучаются по сей день, ведь из этого огромного количества получилось прокомментировать лишь тысячу. Все остальные – либо совсем никак не могут быть прокомментированы, либо по поводу их значения и употребления ведутся горячие споры. Не смотря на то, что расшифровать удалось не так много, как хотелось бы, у историков получилось узнать про особенности экономической, политической и культурной жизни в Китае в период правления династии Шан.
Письмо на панцирях черепах считается уже сложившейся и зрелой системой древней письменности, именно они и стали основой для последующего развития иероглифов в Китае.
Зарождение китайской письменности в эпоху Шэнь Нуна и Фу Си
История письменности Китая началась за 1500 лет до н. э. Древние мифы связывают ее возникновение с именами древних императоров Шэнь Нуна и Фу Си. Тогда для передачи важных сообщений была изобретена система триграмм, представляющих собой сочетание линий разной длины. Так появились первые символы, обозначающие отдельные предметы. На самом деле символов было всего два – целая и прерванная линия. Их разные уникальные комбинации связывались между собой в триграммы.
Существовало восемь триграмм, имеющих определенное значение и изменяющихся в зависимости от того, что необходимо отразить в письме. Они могли комбинироваться парами и образовывать 64 гексаграммы, которые складывались в двустишие, выражающее определенное событие. Значение этих двустиший расшифровывал провидец. Это была первая система кодировки при помощи символов, которая зародила основы китайской письменности, дала китайцам понять, что для записи сообщений могут использоваться сочетания различных знаков. Важно было создать такую систему, чтобы каждый символ имел определенное значение.
Иероглифические стили
После изобретения письма на черепашьих панцирях начали появляться надписи на предметах вылитых из бронзы. Иногда китайские иероглифы были найдены выцарапанными, а бывало и вылитыми из бронзы. Далее начали появляться и различные иероглифические стили, это было напрямую связано с развитием китайской иероглифики. Существовало достаточно много различных иероглифических стилей. Например, стиль «Сяочжуань» отличался тем, что фиксировал лишь количество черточек у каждого иероглифа, вид древнего письма под названием «Лишу» стал началом новой графики, с помощью которой изображались китайские иероглифы. Если быть конкретным, символы стали квадратной и плоской формы. Также именно во времена развития стиля «Лишу», который также называют «Уставной печатью», определились с основными чертами иероглифов и порядком их написания. Им китайцы пользуются до сих пор, уже более тысячи лет.
Орудия письма
Первым инструментом для письма в Древнем Китае был острый предмет, которым наносили линии. Чтобы они проявлялись на материале, на который их наносят, его поверхность должна была быть ровной и достаточно мягкой. В гончарном производстве для этих целей использовали глину. Применялись также кости животных, панцири черепах. Для лучшей видимости процарапанные линии заполняли черным красителем. Все вышеизложенные составляющие являются определенным этапом становления письменности, формируют среду для появления настоящих лингвистических единиц.
Что же такое иероглиф?
Китайские иероглифы – это некие идеографы, то есть символы, которые заключают в себе идею или смысл, они является основой китайского письма и устной речи. На данном этапе развития насчитывается до 10 тысяч иероглифов, среди них количество самых распространенных и наиболее часто употребляемых составляет 3 тысячи. Этих символов достаточно, чтобы составить множество различных словосочетаний и предложений.
Китайские иероглифы – это жизнь, они, как и люди, стареют, про них могут забывать, на смену устаревшим иероглифам находят новые, некоторые исчезают из употребления навсегда. Они несут в себе глубокий смысл и даже мудрость веков. Это объясняет использование многих иероглифов в качестве символов в учении фен-шуй. Вы встретите их на сувенирах, статуэтках, машинах, одежде, многие делают себе татуировки с изображением благотворных иероглифов. Если искренне верить в силу иероглифов, они обязательно помогут в исполнении самых заветных желаний.
Иероглифика Китая стала основой и оказала немалое влияние на формирование письменности в соседних странах, таких, как Корея, Япония, Вьетнам. В их речи используются многие китайские иероглифы.
Дмитрий Орнацкий Просмотров: 12624
Катакана
Эта исконно японская вторая азбука также используется как вспомогательная. Однако она не пересекается с кандзи, в отличие от хираганы. Если вы не знаете, что означает иероглиф, заимствованный в японский из других азиатских (кроме китайского) языков, то можете использовать для его семантической передачи один из символов, относящихся к азбуке катакана. Также отметим, что письменные знаки этой азбуки используются только как подсказки, и куда реже встречаются в разговорной речи, чем хирагана.
Интервью с лектором
— Что вас, специалиста по историческому языкознанию, привлекает именно в китайском языке?
— В первую очередь исторический аспект. По своим особенностям китайский язык чрезвычайно сильно отличается от типичных европейских языков, но при этом ему еще и ужасно повезло по сравнению со своими соседями в Юго-Восточной Азии. Он обладает трехтысячелетней письменной историей, зафиксированной в таком гигантском массиве текстов, что сложных, противоречивых, нерешенных вопросов там хватит еще на сто лет вперед, если не больше. Чего стоит, например, один вопрос того, как восстановить звучание древнекитайских текстов, которое в иероглифике никогда не отображалось на письме непосредственно!
— Как вы стали заниматься иероглифами?
— Помимо чисто теоретических причин, были и личные: по крайней мере трем замечательным людям, двоих из которых, к сожалению, уже нет в живых, я во многом обязан тем, что сегодня преподаю классический китайский язык и занимаюсь им профессионально. Это мой отец и учитель Сергей Анатольевич Старостин, который сам занимался китайской реконструкцией и этимологией; мой преподаватель китайского Григорий Александрович Ткаченко — человек с совершенно уникальным научным видением, автор многочисленных исследований и переводов в области китайской культуры и философии. Оба они на личном примере учили самому главному — как преодолеть абстрактный страх перед таким гигантским монстром, как китайская цивилизация, и спокойно подойти к ее исследованию с современных, логичных, методологически корректных позиций. И наконец, большое влияние, конечно, оказал и продолжает оказывать на меня директор Института восточных культур и античности, где я работаю, Илья Сергеевич Смирнов — великолепный знаток китайской культуры и поэзии, который умеет и в лекции, и в книжке, и в личной беседе оживить эту культуру так, как никто другой.
— Какое место занимает предмет вашего научного интереса в современном мире?
— Иероглифической письменностью сегодня пользуются в своей повседневной жизни сотни миллионов китайцев и японцев — да что там, само слово «иероглиф» (вэнь) в китайском языке давным-давно приобрело такие вторичные значения, как «письменный текст», «литература», «культура», «цивилизация», то есть то основное, что отличает человека культурного, цивилизованного от варвара.
Но при этом чем глубже копаешь, чем больше решаешь старых вопросов, тем больше возникает новых. Чуть ли не каждые несколько лет китайские археологи, раскапывающие древние погребения, обнаруживают все новые и новые письменные памятники, так что мы сегодня про иероглифику знаем намного больше, чем было ведомо самым прославленным средневековым китайским мудрецам.
— Если бы вам нужно было очень быстро заинтересовать незнакомого человека китайскими иероглифами, как бы вы это сделали?
— , здесь никакого действия со стороны не требуется: дальневосточная письменная культура, хоть в форме вывески на японском ресторане, хоть в виде комикса манги (кстати, в плане популяризации иероглифической культуры Япония, конечно, далеко обгоняет Китай), сегодня на виду у всех с самого раннего возраста. А задача профессионала — не дать человеку растеряться, запутаться, испугаться чрезмерной сложности иероглифической культуры. Важно очень быстро показать, что культура эта на самом деле подчиняется определенным, вполне естественным и логичным законам; что для того, чтобы ею овладеть, не нужно зазубривать пятьдесят тысяч самостоятельных картинок-иероглифов, а нужно только понять простые принципы, по которым сложное в этой культуре строится из простого.
— Можете рассказать о самом странном, с чем вам приходилось встречаться во время чтения источников?
— Много историй связано с отдельными частными несуразицами, которые веками передавались от учителя к ученику лишь из-за того, что по ошибке поставил в тексте один иероглиф вместо другого. Китайцы, кстати, сами это понимали очень давно. Еще в одном тексте, написанном до нашей эры, есть анекдот про то, как долго мучился над рукописью, пытаясь понять предложение «Полководец с тремя свиньями переправился через реку», пока ему не указали, что в этом месте было на самом деле неразборчиво написано «Полководец переправился через реку в день календаря цзи-хай». Авторитет старшего в традиционном (да и в современном) Китае — вещь практически непробиваемая. Увы, человеку свойственно ошибаться, и для исследователя дальневосточной культуры самое главное сегодня — научиться сочетать уважение к традиции с грамотным критическим отношением.
Значение символов
Египетская письменность трудна для современного восприятия. Она имеет множество особенностей. Один и тот же символ мог иметь разные значения. В то же время одинаковое определение обозначалось различными иероглифами или даже составными частями. Рассмотреть систему можно на примере написания слова «Ра»:
- «Рот» + «Согнутая в локте рука». Фонетическое значение знаков — р+а.
- Изображение мужчины со специальным головным убором. Обычно так отмечали царей или фараонов. В редких случаях такие обозначения использовались при изображении божеств.
- «Солнце». Применялось при условии, что в предложении отражается метафорический контекст. Ра был богом солнца.
- «Глаз». Чаще применим к богу Гору, который, согласно мифологии, следил за поступками египтян. Но иногда его использовали в смысле, что Ра присматривает за всеми.
Египетские иероглифы и их значения использовались при оформлении драгоценностей.
Очень часто изображения солнца или всевидящего ока встречались на амулетах и талисманах. Причем их носили как обычные люди, так и представители верховной власти, включая фараонов. У последних они наносились на золотые украшения, у первых — на деревянные или каменные плоские шайбы.
Где узнать больше
Ольга Завьялова. «Большой мир китайского языка» (2014)
Изданий, серьезно и доступно рассказывающих о том, как устроен китайский язык, его история, диалекты и письменность, на русском языке практически нет — тем значимее для читателя будет это издание, подготовленное одним из лучших отечественных специалистов по китайской диалектологии. Из него можно узнать и про то, чем литературный китайский язык отличается от разговорного, и про то, для чего составлялись в традиционном Китае словари иероглифов, и массу другой полезной информации. Книга пригодится не только тем, кто уже учит язык, но и тем, кто еще раздумывает, стоит ли его учить.
Михаил Софронов. «Китайский язык и китайская письменность» (2007)
Михаил Викторович Софронов — крупнейший отечественный специалист по истории китайского языка и юговосточноазиатскому языковому ареалу. Книга представляет собой переработанный курс лекций, несколько более специализированный, чем труд Завьяловой, но все-таки, на мой взгляд, доступный для понимания человеку, никогда не учившему китайский язык. Здесь много сведений не только о самом китайском языке, но и о других языках, распространенных как в Китае, так и на соседних территориях.
Людмила Федорова. «История и теория письма» (2015)
Любой объект понимается только в контексте ему подобных — поэтому для того, чтобы лучше усвоить специфику китайского и японского иероглифического письма, базовую информацию про них стоит получать вместе с информацией о других системах письма. Из учебного пособия Людмилы Федоровой, содержащего наиболее актуальные и современные сведения о письменных системах языков мира, можно, например, узнать, чем китайские иероглифы похожи на египетские (из которых в конечном итоге развились практически все известные нам европейские системы письма), а чем, наоборот, кардинально отличаются от них.
Чжоуское письмо
Первые вещественные источники доказательства существования чжоуской письменности – сосуды и колокола из бронзы для жертвоприношений и других обрядов. Надписи на этих источниках объясняли суть процесса, были своеобразным документом, подтверждающим определенные права и полномочия. Надписи на колоколах и сосудах были сделаны на том же языке, что и надписи на костях. Однако впоследствии, за тысячелетие правления чжоуской империи, язык и письмо сильно изменились. Стали заметными территориальные диалекты, различные варианты обозначения одного и того же предмета в разных местностях. Развитие письменности шло в это время интенсивными темпами, так как появилась конкуренция между отдельными провинциями. Выживали и становились общеимперскими самые удобные и прогрессивные формы знаков. Именно в это время получила широкое распространение переписка.
К этому периоду относится появление труда «Книга историографа Чжоу». Он содержал 15 глав с последовательно расположенными иероглифами. Возможно, уже в те времена зародились основы будущих справочников и словарей.
Древнекитайская поэзия
Китайская поэзия является древнейшей на земле. Она возникла на рубеже 12-7 вв. до н. э. Стихи считались совокупностью слов и душевного порыва. Свои чувства, переживания, восторги и страхи человек стремился обратить в слова и, выпустив их в мир, очистить свою душу.
Первым поэтическим сборником Древнего Китая является «Книга песен». Она содержит песни различных жанров. Наряду с заклинаниями и тотемными, имеются похоронные и даже трудовые. Всего в сборнике около 300 различных стихов, песен и гимнов, собранных Конфуцием. Запретной темой, согласно конфуцианской цензуре, были песни о смерти, старости и болезнях, а также божественных существах. В песнях имеются повторяющиеся выражения и параллелизмы.
Еще один необычный южнокитайский сборник поэзии – «Чуские строфы». Он, наоборот, содержит стихи с элементами фантастики, о волшебстве, необычных созданиях, неземных мирах.
Эпоха Тан – время великих древнекитайских поэтов, таких как Ли Бо, Мэн Хаожань, Ду Фу и Ван Вэй. В целом в этот период в Древнем Китае насчитывалось около 2000 известных поэтов. Характерными чертами танской поэзии стали наглядность и прозрачность образов, светлость и ясность изложения мыслей. В своей лирике Ван Вэй ориентировался на красоту природы, его вдохновением были безграничные морские просторы и горные долины. Ли Бо пропагандировал тему уединения, внутренней свободы, отсутствия ограничений.
Стихи Цы – жанр эпохи Сун, в котором строки и слова подбирались под определенную мелодию и исполнялись под музыку. В отдельный литературный жанр эти стихи выделились лишь спустя некоторое время.